An analysis of discourse style in English translation of Hedayat’s Fiction, Boof-e-Koor, under Hallidayan model

Authors

  • Khatereh Vatandoost
  • Mehrangiz Anvarhagigi

Keywords:

Discourse, Fiction, Hallidayan Model, Style, Translation

Abstract

The present research aims at analyzing discourse style of the Persian fiction, Boof-e-Koor, by Hedayat and its English translation, The Blind Owl, by Bashiri under model of discourse analysis by Michael Halliday’s functional model. Research method used here is analytic, interpretive, qualitative one. To this end, whole corpus was selected as required data to be analyzed by Hallidayan functional model. According to the results from the present research, English translation of Boof-e-Koor is understood to be a formal written fiction with simple prose style.

Downloads

Published

2020-08-22

How to Cite

Vatandoost, K., & Anvarhagigi, M. (2020). An analysis of discourse style in English translation of Hedayat’s Fiction, Boof-e-Koor, under Hallidayan model. International Journal of English Literature and Social Sciences (IJELS), 5(4). https://journal-repository.com/index.php/ijels/article/view/2387