An analysis of discourse style in English translation of Hedayat’s Fiction, Boof-e-Koor, under Hallidayan model
Keywords:
Discourse, Fiction, Hallidayan Model, Style, TranslationAbstract
The present research aims at analyzing discourse style of the Persian fiction, Boof-e-Koor, by Hedayat and its English translation, The Blind Owl, by Bashiri under model of discourse analysis by Michael Halliday’s functional model. Research method used here is analytic, interpretive, qualitative one. To this end, whole corpus was selected as required data to be analyzed by Hallidayan functional model. According to the results from the present research, English translation of Boof-e-Koor is understood to be a formal written fiction with simple prose style.
Downloads
Published
2020-08-22
Issue
Section
Articles
How to Cite
Vatandoost, K., & Anvarhagigi, M. (2020). An analysis of discourse style in English translation of Hedayat’s Fiction, Boof-e-Koor, under Hallidayan model. International Journal of English Literature and Social Sciences (IJELS), 5(4). https://journal-repository.com/index.php/ijels/article/view/2387