A Comparative Study of Dialect Translation in Two English Versions of The Divorce
Keywords:
dialect translation, The Divorce, translation methodsAbstract
In the literary translation, translation of dialect becomes a topic that deserves a lot of attention, because dialect is endowed with distinctive national and regional cultural characteristics and frequently cause many difficulties in the translation process. Exploring dialect translation is of great significance for the translation of literature. This paper aims to make a comparative study of dialect translation in two English versions of The Divorce, a short novel written by Lu Xun, a prominent figure in the history of Chinese literature, so as to analyze translators’ translation styles and strategies, reveal the loss and gain of different translation methods and thus trigger more researches on the translation of non-standard literature dialect in novel translation